Nuestros santos protectores

Nuestros santos protectores

miércoles, 29 de junio de 2011

Viaje a Polonia–Polenreise

LICHEN

Erster Tag: Primer día
clip_image002
5.00 Uhr früh Abfahrt nach Polen ca. 800 km
5.00 hs. partida hacia Polonia, son cerca de 800 km.

clip_image002[4]
Im Autobus beteten wir die Laudes, danach frühstücken wir im Bus. Danach ein Bericht über Lichen und Film von Mutter Therese. Im Bus wurde dann auch der Rosenkranz gebetet.  En el micro rezamos Laudes y desayunamos. Luego vimos una explicación sobre Lichen  y una película sobre la Madre Teresa. Luego también rezamos el rosario.
clip_image002[6] Ca um 16.00 Ankunft in Lichen, eine wunderbare, prächtige Basilika. Es wurde 10 Jahre daran gebaut, Beginn des Baues 1994, 2004 wurde die Basilika eingesegnet. Sie hat 365 Fenster und 33 Stufen zum Aufstieg der Basilika 53 Türen = soviel Wochen im Jahr, Der Turm ist 114 Meter hoch, jede Stunde wird ertönt ein Lied von der Glocke, das Lieder werden an die Jahreszeit angepasst. Es sind 60 Lieder zum Glockenspiel einprogramiert 762 Stufen zum Glockenturm.  Die Glocke ist 14,7 Tonnen schwer und wurde im Mailand gegossen. Casi a las 16.00 hs. llegamos a Lichen, una hermosa e imponente Basílica. Su construcción llevó 10 años, es decir desde 1994; 2004 fue consagrada; tiene 365 ventanas y 33 escalones para subir a la basílica; 53 puertas como las semanas del año. La torre mide 114 metros. Cada hora resuena una canción desde el campanario, las canciones son de acuerdo a las épocas del año. Son en total 60 canciones. Este sonido comprende 762 escalones hacia la torre del campanario. La campana pesa 14,7 toneladas y fue fundida en Milán.
clip_image002[8]
Im Jahre 1850 wurde dieser Ort zum Schauplatz dieser neuen Erscheinung. Die Muttergottes in Gestalt vom Bild in Kapelchen erschien dem Hirten Mikolaj Sikatka und durch ihm zu Buße, Gebet und Umkehr auf. Zu einer außergewöhnlichen Verehrung kam es 2 Jahre später als eine Pestkrankheit die Bevölkerung befiel. Das Glaube und eifriges Gebet und die Verehrung der Gottesmutter brachten den beteten die ersehnte Gesundheit wieder.  En 1850 se constituyó este lugar de una nueva Aparición. La Madre de Dios se aparece al pastor Mikolaj Sikatba con la imagen de una capillita, llamando a la penitencia, oración y conversión. Dos años más tarde comienza una extraordinaria veneración, cuando la peste irrumpe en el pueblo. La fe, la oración constante y la veneración a la Madre de Dios devolvieron la salud tan implorada
clip_image002[10]
Im Jahre 1944 hat Berta Bauer die Betreuung der Hitlerjugend an dem in der Kapelle. Aufgehängtes Kreuz geschossen. Sie wollte damit ihren Unglauben an Gott den Schülern beweisen. 4 Stunden später während sie mit einem Bauerwagen fuhr, verwundete sie tödlich die aus einem Flugzeug abgeschossenem Gewehrkugel. Sie sagte den Zöglingen noch: „ Wenn Gott existiert, soll er mich sofort bestrafen.“ En 1944 Berta Bauer, quien tenía a su cargo el grupo de jóvenes nazis, disparó contra la cruz colgada en la capilla. Ella quiso demostrar su incredulidad hacia Dios delante de sus alumnos. Cuatro horas más tarde, mientras ella conducía un carro, fue herida mortalmente por una bomba arrojada desde un avión... ella dijo a los jóvenes: si Dios existe, debe castigarme ya.
 

Golgata

clip_image002[1]
Im zentralen Teil des Heiligtums sieht man einen Steinberg von 25 Meter Höhe. Gebaut aus Stein und Beton. die Erhebung führt zu einem Labyrinth von Gängen . Über dem gesamten Querschnitt steht das Kreuz und die Gottesmutter und Johannes. En la parte central del santuario se aprecia una montaña de piedra de 25 m de altura. Está construida de piedras y cemento, que conduce hacia un laberinto de salidas. Sobre el corte transversal se eleva la cruz, la Virgen y Juan.
clip_image002[3]
Das ist das Pilgerheim, in diesem Pilgerheim übernachteten wir und wurden mit dem Essen versorgt. Es ist ein sehr schönes Pilgerhein mit einer schönen Kapelle mit Ausblick auf die Basilika. Das Sanatorium der Gottesmutter von Lichen ist ein Platz eines Ungewöhnlichen Treffens des Menschen an Gott. Este es un albergue para los peregrinos, allí pueden pasar la noche y comer; es muy lindo y tiene una linda capilla con vista hacia la basílica. Este lugar de Ntra. Sra.de Lichen donde se da el excepcional encuentro entre los hombres y Dios.
clip_image002[5]
Das ist die alte Kirche, auch sie besuchten wir. Ist auch eine liebe Schöne Kirche. Esta es la primera iglesia, la cual también visitamos. Es muy linda.
 
 

KALISZ

Sanktuarium des heiligen Josef. Santuario de San José.
clip_image002[7]
Kalisz isst die Älteste Stadt auf polischen Land und Urkunden über ihre Vergangenheit sind über 800 Jahre alt. Im Jahre 1155 ist in Kalisz romanische Stiftkirche des hl. Paulus entstanden. Im Jahre 1353 ist aus der Stiftung die Kirche der Aufnahme in den Himmel der seligsten Maria entstanden. In dieser wurde Kirche in Jahre 1673 das Bild der hl. Familie unterbracht. In dieser Kirche befindet sich das Bild der hl. Familie, der hl. Josef trägt auch eine Krone. Hier feierten wir die hl. Messe, vorher war eine Bischofsmesse. Kalisz es la ciudad más antigua de Polonia, su acta de fundación certifica un pasado de 800 años. En 1155 erigió la iglesia monacal romana de San Pablo; en 1353 surgió de esta iglesia madre la de la Asunción de la Bienaventurada Virgen María. En 1673 fue colocada la imagen de la Sgda. Familia, en la que San José lleva una corona. Aquí celebramos la Misa, anteriormente fue celebrada una misa pontifical.
clip_image002[9]
Pater Piotr unser Hauspriester bei der Predigt. El P. Piotr, el capellán en la prédica.
 
clip_image004
Hier feierten wir die Hl. Messe, ist eine schöne Seitenkapelle. Aquí celebramos la Sta. Misa, es un altar lateral muy lindo.
 
clip_image006
Eine kleine Ruhepause in der freien Natur vor der Abfahrt von Kalisz. Una pequeña pausa en la naturaleza antes del viaje desde Kalisz.
 
 

Ottmuth


clip_image002[11]Einzug in die Kirche mit dem Bild von Restituta, die auch im Krieg  das Leben lassen musste. Lichterprozession in die Kirche. Entrada en la iglesia con la imagen de la Hna. Restituta, quien también en la guerra ofrendó su vida. Procesión de velas en la Iglesia.
clip_image004[4]
Altarbild von Ottmuth. Sie ist wunderbar, oben am Altarbild sind weiße  Engelsfiguren aus Holz. Die Kirche ist wunderbar geschmückt. Altar en Ottmuth. Es precioso, arriba están figuras de ángeles hechas de madera blanca. La iglesia estaba muy bien adornada.
 
clip_image006[4]
Gesang in der Kirche, anschließend feierten wir die hl. Messe. Nach der hl. Messe erzählte uns die Frau von den Schwestern, wie sie hingerichtet worden sind. Sie hat dabei geweint. Canciones en la iglesia, terminadas celebramos la Misa, luego de ella una señora nos relató cómo nuestras cohermanas habían sido ejecutadas. Ella lloró.
clip_image008
Nach der hl. Messe gingen wir zu dem Grab unserer hingerichteten Schwestern in Ottmuth. Luego de la Misa nos dirijimos a la sepultura de las hermanas ejecutadas en Ottmuth.
 
clip_image010
Wir standen an dem Grab unserer Schwestern und diese Dame erzählte uns von den Ereignissen dieser schrecklichen Zeit.  Sie ging derzeit bei diesen Schwestern in den Kindergarten. Nos detuvimos ante la tumba de nuestras hermanas y esa señora detalló los acontecimientos de ese monstruoso tiempo. Ella era alumna del Jardín de Infantes donde trabajaban nuestras hermanas
clip_image012
Hier beteten wir für unsere hingerichteten Mitschwestern.
 
 
clip_image014In diesem Grab, es ist ein Doppelgrab sind auf der rechten Seite unsere Mitschwestern begraben, auf der linken Seite der Ortspfarrer dieser Zeit, der auch mit den Schwestern hingerichtet wurde. Dieses Grab pflegte diese Dame mit ihrer Schwester. Das Grab ist sehr gut erhalten und gut gepflegt. En esta tumba, que es doble se encuentran a la derecha nuestras hermanas y a la izquierda el párroco de ese tiempo, que también fue ejecutado. La sepultura está cuidada por la hermana de esa señora. Está muy bien conservada y atendida
clip_image016
In diesem Haus haben die Schwestern mal gewirkt und gearbeitet. Es war auch der Kindergarten dort. Die Kinder gingen gerne in den Kindergarten. Jetzt hat dieses Haus die Gemeinde für sich. Dieses Haus gleicht dem Haus von Hellmonsödt. En esta casa vivieron y trabajaron nuestras hermanas. Funcionaba como jardín de infantes. Los chicos concurrían gustosos. Actualmente es la sede de la Municipalidad. Es casi igual a la casa de Hellmonsödt.

 

ANNABERG

clip_image002[13] Das Altarbild vom Annaberg, leider habe ich kein Bild vom Annaberg. Diese Kirche muss man mit vielen und hohen Stufen besteigen. Es gibt auch einen Straßenweg zu dieser Kirche. El altar mayor. En esta iglesia se deben caminar muchos escalones.
 
 
clip_image004[6]
Vom Annaberg zurück, ein schöner Waldweg.
Desde Annnaberg un lindo sendero en el bosque.
 
clip_image006[6]
Zurück vom Annaberg ins Pilgerheim, noch eine kleine Stärkung. Volviendo desde Annaberg al albergue, y a tomar un refrigerio.
 
clip_image008[4]
Mit diesem Autobus fuhren wir nach 3 wunderbaren Tagen wieder nach Wien zurück Wir kamen ca. um ½ 11 Uhr froh und  zufrieden in Wien an. Con este micro hicimos nuestro hermosa recorrida estos tres días, regresando a Viena a las 23.30 hs. muy satisfechas.

Relato y fotos de Sr. Gerda